Le mystère de Killian - Killian's mysterious story
Pour suivre l'intégralité des aventures d'Harry et ses amis cliquer dans les catégories à droite.For more Harry's stories, click on the categories on the right side.
Texte et photo : Killian Rabbit
Le mystère de Killian - Killian's mysterious story
Pour suivre l'intégralité des aventures d'Harry et ses amis cliquer dans les catégories à droite.For more Harry's stories, click on the categories on the right side.
Dessins: Harry le Punk
Quand j'étais petit, je vivais avec mes parents, mon grand frère et ma grande sœur dans une jolie maison tout en haut de la colline.
When I was a young rabbit, I lived in a pretty house on the hill with my mum and my dad and my big brother and sister.
En bas du jardin, le fermier avait semé un grand champ de carottes. Tous les matins, en allant à l‘école, je m'arrêtais devant l‘entrée du champ. Et chaque jour, les carottes étaient plus grosses et plus appétissantes.
There was a big field of carrots down the hill and every morning I used to stop and watch the carrots growing. Every day they looked bigger and tastier.
- N'y touche pas! me disait ma maman. Ces carottes sont au fermier.
'Do not touch them, mum used to say. They belong to the farmer.'
Maman faisait chaque soir de la soupe de carottes, des carottes râpées ou bien du ragoût de carottes au déjeuner, ou encore de délicieux soufflés aux carottes en dessert. Mais j'étais persuadé que tout ça aurait été bien meilleur avec les carottes du fermier...
Le champ était entouré d'une haie d'épines impénétrables. J'avais cherché partout un petit trou pour passer mais il n'y en avait pas!
Mon frère et ma soeur me répétaient :
- Sois patient, le fermier finira bien par donner des carottes à maman!
Je n'avais pas envie d'être patient. Ces carottes me faisaient trop envie...
Mum was cooking carrots every day, carrot soup for supper, grated carrots or carrot stew for lunch, and carrots soufflé for dessert.
The hedge of brambles was impenetrable. I looked all around for a little hole but never found any...
My brother and sister were telling me:
'Be patient! The farmer ill give Mummy some carrots very soon!'
I didn't want to be patient. I wanted the carrots , now!'
Mais un matin, j'aperçu un tout petit trou en bas de la haie du champ,juste assez grand pour qu'un petit lapin s'y faufile. La nuit venue, pendant que toute la famille dormait, je pris un panier d'osier et descendis la colline.
But one morning I noticed a tiny little hole in the bottom of the hedge, just big enough for a little rabbit to go through. At night, while the whole family was asleep, I took a basket and went down the hill.
J' étais si occupé à remplir mon panier de belles carottes croquantes que je ne vis pas le chien du fermier qui faisait sa ronde.
- Un voleur! Un voleur! aboya le chien en se précipitant vers moi.
Aussitôt, je jetai mon panier et je couru de toutes mes forces vers le trou de la haie. Mais pas moyen de le retrouver… Le trou avait disparu !
But one morning I noticed a tiny little hole in the bottom of the hedge, just big enough for a little rabbit to go through. At night, while the whole family was asleep, I took a basket and went down the hill.
Je me tortillais dans la haie pour essayer de passer. Les ronces m'arrachaient les poils et les herbes s'entortillaient autour de mes pattes. Enfin libéré, je courus d'une traite jusqu'à ma chambre et je me cachais sous mon lit. J'avais mal partout, et j'avais aussi très peur. Qu'allaient dire papa et maman?
I was so busy filling my basket in that I didn't notice the farmer's dog making his round.
'Thief! Thief! the dog barked and he rushed to me!
I threw the basket away and run to the hedge as fast as I could. But the hole had vanished, I coudn't find it!
'I'm catching you ! ' the dog barked. He seemed to be having great fun.
But I wasn't. I was terrified!
I wriggled in the hedge , trying to get through. The brambles tore my fur away, the herbs got entangled around my legs. Finally freed, I run in one breath up to my bedroom and hid under my bed. All my body ached, and I was frightened. What were Mum and Dad going to say!
Le lendemain, j'entendis le fermier frapper à la porte. Il apportait un panier de carottes à maman.
- Je crois que Killian a oublié son panier dans mon champ, dit-il.
- Killian! Viens ici tout de suite ! cria Papa en colère.
Je sortis de sous mon lit. Quand j'entrai dans la cuisine, tout le monde éclata de rire mais moi j'étais en larmes. J'avais très mal, j'avais perdu plein de poils, mes moustaches étaient cassées et j'étais plein de boue.
I threw the basket away and run to the hedge as fast as I could. But the hole had vanished, I coudn't find it!
Je sortis de sous mon lit. Quand j'entrai dans la cuisine, tout le monde éclata de rire mais moi j'étais en larmes. J'avais très mal, j'avais perdu plein de poils, mes moustaches étaient cassées et j'étais plein de boue.
- Tu devrais avoir honte, dit Papa en me montrant le panier. Tu es un voleur, un voleur de carottes !
Le fermier me regardait avec des gros yeux mais je vis qu'il n'était pas si fâché que ça
- Ne le grondez pas, dit-il. Il est assez puni comme ça. De toutes façons, j’avais l’intention de vous apporter quelques carottes avant de partir au marché.
Early in the morning I heard someone knocking at the door. It was the farmer bringing a basket of carrots for Mum.
'I think Killian has forgotten this basket in my field last night.' ' Killian come here NOW! ' Dad shouted
I got out from under my bed. When I entered the kitchen everyone started to laugh but I was sobbing. I was in pain, I had lost plenty of fur, my whiskers were broken and I was covered in mud.
'You should be ashamed' Dad said. Stealing carrots! You are a thief!'
The farmer gave me a stern look but I thought he wasn't as cross as he looked
.
'Don't scold him', he said.' He has been punished enough. Anyway, I intended to bring you some carrots before leaving for the market.
Une fois le fermier parti, Maman sortit ses grands ciseaux de couture et Papa une grosse pince à épiler.
- Arrête de gigoter, me dit Maman.
Papa et elle enlevèrent les ronces, les herbes et les piquants. C’était difficile et ça faisait très mal. Alors Maman coupa les poils emmêlés. Papa arracha les épines de mes pattes aussi doucement qu'il pouvait mais je criai et pleurai beaucoup.
A la fin, Maman coupa les quelques poils de moustache qui me restaient. Je me regardai dans la glace : je n'avais plus que quelques poils ici et là et plus de moustache du tout ! Ma peau était tout rouge et j'avais des écorchures partout. Maman désinfecta toutes les plaies et ça me fit très mal.
Puis Papa me lava tout doucement, m'enveloppa dans une couverture toute douce et me prit sur ses genoux devant la cheminée.
- Je suis affreux, tout le monde va se moquer de moi!
- Ton poil va repousser, dit Maman, et tu seras aussi beau qu’avant !
- Il faut être patient, dit Papa. Tu vois, si tu avais attendu un peu, le fermier nous aurait apporté des carottes sans que tu aies besoin d’aller les voler. Maintenant, il va falloir du temps pour que ta fourrure redevienne comme avant.
.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire